اگر لغتswarm در انگلیسی دقیقا معادل فارسی "خس و خاشاک" نباشد، حداقل از
لحاظ تاریخی می توان این دو لغت را هم تراز دانست. دیوید کامران نخست وزیر وقت
انگلستان swarm را برای توصیف موج پناه
جویانی که بخصوص از جانب سوریه به اروپا روی آورده بودند بکار برد. حدود دو تا سه
ماه پیش کمپین تبلیعات بر علیه مهاجران به حد اعلای خود رسید و رساناها همواره
مصاحبه ها و برنامه هایی علیه مهاجران می گذاشتند. به راحتی صدای اعتراض گروهی از
مردم انگلیس برعلیه دید و افکار نژاد پرستانه ی دولت در بوق و کرنای این کمپین رادیو
و تلوزیون گم شد. ولی ناگهان ورق برگشت و دولت مجبور به تغییر روش شد. اگرچه به ظاهر
مردم این دور برنده شدند، شک دارم که این رویه ادامه داشته باشد و دیر یا زود
احتمالا با علم کردن عملکردی منفور از شخصی که مثلا به عنوان پناه جو وارد این
کشور شده مجددا دولت بر کرسی برنده تکیه خواهد زد.
A few months ago, there was hardly any night that TV didn't have interviews with selected people or officials who had a lot to say about the negative effect of migration on the economy and the general well being of the society. Even the phrase asylum seeker was almost always referred to as migration. Suddenly, probably not autonomous to the vivid images of young people dying after risking escape, the campaign could no longer be followed in its original shape. Even David Cameron was forced to reconsider the government’s inaction in response to the human catastrophes. But it probably won’t last.
© All rights reserved
No comments:
Post a Comment