Sunday, 8 February 2015

رازهای خوش جذبه


فردوسی در تبعید* را تابستان پیش در کتابفروشی که برای فروش کتاب خودم به آن مراجعه کرده بودم، پیدا کردم؛ میان یک دسته کتاب قدیمی که به نظر از کتابخانه ی دیگری به آن مکان آورده شده بود. کاش امکانش بود که همه آن دسته را می خریدم، ولی خوب مجبور به انتخاب بودم. یکی از کتاب هایی  را که برداشتم تا نگاهی به آن بیندازم و دیگر نتوانستم آنرا زمین بگذارم همین کتاب بود: ترجمه ای از شعری از ادموند گاس که توسط دکتر منوچهر امیری، انتشارات توس که در تهران چاپ شده بود. کتاب را به محض برگشت به خانه خواندم و تا مدتی با خودم فکر می کردم که چگونه ادموند گاس این همه اطلاعات در مورد زندگی فردوسی داشته که توانسته چنین اثری را خلق کند. از آنجا که در ایران دسترسی به اینترنت برایم دشوار بود جستجو در مورد ادموند گاس را به برگشتم موکول کردم. اما در بازگشت از ایران درگیری های زندگی روزمره مرا از این مهم باز داشت و بعد از مدتی ادموند گاس و منبع اطلاعاتش را فراموش کردم

تا اینکه زمانی که به مناسبت فرا رسیدن دومین سالگرد "کارگاه شاهنامه خوانی" به دنبال مطلب مناسبی که پیرامون آن صحبت کنیم، می گشتم مجددا نگاهم روی کتاب مذکور ثابت ماند و خاکستر فراموش شده کنجکاوی دوباره شعله ور گشت. ادموند گاس مترجم و تاریخ شناس در سالهای 1849 تا 1928 می زیسته و بین سال های 1865 تا 1875 مشغول کار در موزه بریتانیا شده. شاید هم این امر بی ربط به علاقه اش به فردوسی نبوده یا شاید باعث آن شده 

در مقدمه کتاب آمده که "مالیوآرنولد و ادمند گاس در عالم شعر و شاعری مسحور فردوسی گشته اند." ص11


* ّ The original text of Firdausi in Exile: And Other Poems,  https://archive.org/details/firdausiinexile03gossgoog

+++++
“The man who satisfies a ceaseless intellectual curiosity probably squeeze more out of life in the long run than anyone else.” Edmund Gosse

© All rights reserved

No comments: