Bath, UK
جز به گونه های بارون زده ونگاهی خسته که از پشت شیشه مه گرفتۀ چشم به ترتیب به عقربه های ساعت و درگره میخورده ایمان ندارم
جز این هیچ باور ندارم، شاید هم من جز این هیچ نیستم
ه ی چ
I only believe in sorrow, rainy face and the gaze that hangs somewhere between the clocks' hands and the door’s handle. These are all I trust or maybe these are all I’m made of; these and
n o t h i n g
more
© All rights reserved
salam duste aziz. emruz etefaghi be webloge shoma barkhordam .matlabe in post kami buye na omidi midad ama poste ghablitun kheli jaleb bud. kash kami ham az khodet tu proiletun migoftid.
ReplyDeletembaratun arezuye movafaghiat mikonam
salam Azade aziz
ReplyDeletemamnoon az inke vaght gozashtid va neveshtid. khaili khosh omadin be in site darvishi, ;)
mamnoon az inke nazaretoon ro goftid, dar morede etela'ate dar morede khoda, rastesh chandaan mohem nist. to in site shayad man to in neveshteha va aksha ma'ni peyda mikonam.
bazam tashakor, khoshhalam kardin
؟:(
ReplyDeleteهميشه عقربه هاي ساعت به اون جايي كه منتظرشيم ميرسن
ReplyDeleteشايد تا اون زمان عقربه ها تنبل بشن اما راهي جز حركت ندارن و بالاخره ميرسن
براي هر دري هم بالاخره واردشونده اي پيدا ميشه
هموني كه بايد وارد بشه
بالاخره وارد ميشه
سپاس از اینکه وقت میگذارین و نوشته های منو میخونین
ReplyDelete